• Products
  • Catalogues
  • News & Trends
  • Exhibitions

FP3536 Headset - 42 Pages

  1. P. 1

  2. P. 2

  3. P. 3

  4. P. 4

  5. P. 5

  6. P. 6

  7. P. 7

  8. P. 8

  9. P. 9

  10. P. 10

  11. P. 20

  12. P. 30

  13. P. 40

Catalogue excerpts

F) HTSEARPHONE Type: Dynamic Frequency range: 125-8000 HzImpedance Colour    Type

 Open the catalogue to page 3

Nackbygel B (Fig. D) (D:1) Justera kåporna över öronen, så att de är helt omslutna av tätningsringarna. (D:2) Justera höjden med hjälp av hjässbandet tills du har en tät och komfortabel anpassning. (D:3) Hjässbandet ska sitta rakt upp på huvudet. DU HAR GJORT ETT BRA VAL! Peltor headset har testats och godkänts i enlighet med PPE-direktivet 89/686/EEC, vilket innebär att kraven för CE-märkning är uppfyllda. Läs noga igenom denna bruksanvisning för att få största möjliga nytta av din Peltorprodukt. Hjälmfäste P3E, P3G och P3K. (Fig. E) (E:1) Montera hjälmfästet i hjälmens slits tills det ”snäpper”...

 Open the catalogue to page 4

RESERVDELAR Hygiensats HY79 Lätt utbytbar hygiensats för headset. Består av två dämpkuddar och tätningsringar med snäppfunktion. Bör bytas ofta för att säkerställa konstant dämpning, samt god hygien och komfort. Vid kontinuerlig användning; byt minst två gånger om året. • För att nå maximal bullerkompensation måste mikrofonen placeras ca 3 mm framför läpparna. • Rengör headsetet regelbundet utvändigt med tvål och ljummet vatten. OBS! Får ej doppas ner i vätska! • Headsetet kan, trots hög kvalitet, försämras med tiden. Undersök därför regelbundet att inga sprickor eller läckage finns, som minskar...

 Open the catalogue to page 5

EN Peltor MT7H79* headset YOU’VE MADE AN EXCELLENT CHOICE! sliding the cup up or down while holding the headband flat on your head. (C:3) The headband should go straight over the top of the head. Peltor headsets are tested and approved in accordance with PPE directive 89/686/EEC, so they meet the demands for CE labelling. Read these instructions carefully to gain the most benefit from your Peltor product. Neckband B (fig. D) (D:1) Adjust the cups so that the ears are completely surrounded by the ear cushions. (D:2) Adjust the height using the headband until you have a snug, comfortable fit. (D:3)...

 Open the catalogue to page 6

M40/1 Wind muffler for MT70 mike Effective protection against wind noise. Boosts the life span and protects the microphone. One muffler per package. • Ex approval does not apply if technical changes are made in ex-approved products. Only accessories with the same type designation as the original equipment may be used. • • • • • • For the best protection, brush aside hair around the ears so the sealing rings fit snugly against the head. Spectacle frames should be as thin as possible and fit close to the head. For maximum noise compensation, the microphone must be placed about 3 mm from the lips....

 Open the catalogue to page 7

FR Peltor headset MT7H79* VOUS AVEZ FAIT UN BON CHOIX ! (C : 2) Réglez la hauteur des coquilles pour une adaptation étanche et confortable. Pour cela tirez la coquille vers le haut ou le bas, tout en maintenant le serre-tête vers le bas. (C : 3) La bride doit être placée au-dessus de la tête. Le headset Peltor a été testé et homologué conformément à la directive PPE 89/686/CEE et remplit ainsi les exigences de marquage CE. Lisez attentivement ce mode d’emploi. Vous profiterez au maximum de votre produit Peltor. Serre-nuque B (Fig. D) (D:1) Ajustez les coquilles sur les oreilles, afin que les anneaux...

 Open the catalogue to page 8

des dommages irréversibles. Les lésions sont permanentes. Si vous retirez votre protection en milieu bruyant, même brièvement, vous vous exposez à des risques de lésions. Une protection confortable, adaptée au niveau sonore auquel on est exposé, offre la meilleure garantie d’un temps d’utilisation à 100% et, en conséquence, la meilleure protection contre des lésions auditives permanentes. Non destinés à être utilisés dans des domaines de classe Ex Microphone MT70 Microphone dynamique, simple / facile à raccorder au headset. Laryngophone MT9 Peut facilement être raccordé et utilisé lorsqu’un microphone...

 Open the catalogue to page 9

DE Peltor Headset MT7H79* Sie haben gut gewählt! C) MONTAGE/EINSTELLUNG Kopfbügel A, F (Abb. C) (C:1) Die Kapseln nach außen ziehen. Das Headset so aufsetzen, dass die Dichtungsringe die Ohren ganz umschließen und dicht am Kopf anliegen. (C:2) Die Höhe der Kapseln einstellen, bis sie dicht und bequem sitzen. Dabei den Kopfbügel mit der einen Hand festhalten. (C:3) Der Bügel soll über die Kopfmitte verlaufen. Das Headset von Peltor ist gemäß der PPE-Richtlinie 89/686 EWG geprüft und zugelassen; das bedeutet auch, dass die Anforderungen für die CE-Kennzeichnung erfüllt sind. Bitte lesen Sie die...

 Open the catalogue to page 10

sein Gehör schützen. Durch Lärm werden die Gehörzellen im Ohr geschädigt – diese Schäden sind irreparabel, sie bleiben bestehen. Wenn der Gehörschützer auch nur für kurze Zeit abgesetzt wird, können Gehörschäden die Folge sein. Ein bequemer, an die aktuelle Lärmbelastung angepasster Gehörschutz ist die beste Garantie dafür, dass der Schutz während der ganzen Arbeitszeit getragen wird. Nur so ist man sicher gegen irreparable Gehörschäden geschützt. Occupational Health, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finnland ID#0403. Erklärungen zur Dämmwertetabelle: 1) Frequenz in Hz. 2) Mittelwert Dämmung...

 Open the catalogue to page 11

HU Peltor MT7H79* fejbeszélø JÓL VÁLSZTOTT! (C:2) Állítsa be a kagylók magasságát a füleket jól takaró, kényelmes helyzetbe. A beállítás úgy történik, hogy lenyomva tartott fejkengyellel le-fel igazítja a kagylókat. (C:3) A fejkengyelnek a fejtetø közepén kell lennie. A Peltor fejbeszéløket a 89/686/EEC számú PPE eløírás alapján letesztelték és jóváhagyták, ami azt jelenti, hogy teljesítik a CE -jegy feltételeit. Olvassa el alaposan a jelen használati utasítást, hogy Peltor-készülékének minél nagyobb hsznát vehesse. B tarkókengyel (D ábra) (D:1) Igazítsa a fålére a kagylókat úgy, hogy a fålpárnák...

 Open the catalogue to page 12

(G) ZAJCSILLAPÍTÁSI ÉRTÉKEK A fejbeszéløt a 89/686/EEC számú PPE -eløírás, valamint az EN 352-1:1993-as Európa-szabvány ide vonatkozó részei alapján letesztelték és jóváhagyták. A csillapítási értékeket a Finn Országos Munkaegészségügyi Intézet fizikai laboratóriuma (Departement of physics, Finnish Institute of Occupational Health, T opeliuksenkatu 41, FI-00250, Helsinki, Finland, ID#0403) által kiállított számú vizsgálati bizonyítvány tartalmazza. Magyarázatok a csillapítási értékek táblázatához: 1) Frekvencia Hertz-ben. 2) Átlagos csillapítás decibelben. 3) Standard eltérés. 4) Average Protection...

 Open the catalogue to page 13

All 3M™ PELTOR™ catalogues and technical brochures

  1. MT7H79F-01 GB

    34 Pages

    En